Below is an excerpt from my book I Used to Be French: an Immature Autobiography. You can buy it on amazon here.
My mother routinely spoke irresponsibly in front of her children, as if we did not understand the language. Many times, in my early years, I overheard her describing a wayward female movie star, sometimes even a neighborhood woman, as “a prisoner of her senses.” She did not say this in a censorious manner but sympathetically, with a tinge of envy perhaps. The repetitiousness of the assertion loosened high expectations in me. In adolescence and even later, I kept looking for such “prisoners.” It took me a long time but, when I recognized one, I married her without hesitation.
I am not sure when my mother tried to provide formal sex education per se. I may have been eight or nine. I declined her instruction, not because I was prudish about the facts but because her pompous language style, derived on that occasion from bodice-buster serials in her weekly newspaper, made me uncomfortable. I would have been more at ease with concrete descriptions of the exchange of body fluids.
On other, more casual instances her wording was often quite vigorous. When the first blue jeans appeared in Paris, I may have been about twelve, or so. My mother declared then and there her opposition to this new type of garment on the ground that they were explicitly designed to emphasize men’s private parts thus inflaming the young women. One of her many off-hand remarks that contributed to make me optimistic about women’s erotic vulnerability and the ease of their conquest. My mother could describe an innocent, practical article of clothing as a kind of more or less gratefully accepted form of public rape. For this talent, I forgave and I forgive much that she did that was truly evil.